Starszym
pokoleniom Polaków nazwa Bierutowa często kojarzy się z niesławnej
pamięci Bolesławem Bierutem. W związku z tym niejednokrotnie
jest głośno wyrażane zdziwienie z dalszego utrzymywania tego
miana. Czy słusznie? Bez wątpliwości są jednoznaczne związki
nazewnicze Bierutowa z imieniem (to wcześniej), względnie
nazwiskiem Bierut. Niemniej jednak nazwa Bierutów była znana z
całą pewnością w XVI wieku, a więc z „towarzyszem” B.B.
bezpośrednio nie ma nic wspólnego.
Wracając
do właściwego tematu, chcę zasygnalizować niemieckie źródła
pochodzenia nazwy Bierutowa. Nie jest to niczym dziwnym, jako ze w
ciągu ponad tysiącletniego sąsiadowania z Niemcami sporośmy od
nich zapożyczyli, przy czym również oni to i owo od nas wzięli.
Omawiana nazwa jest jednak tak dalece przyswojona przez polszczyznę,
że dopiero z dużym wysiłkiem możemy to sobie uświadomić.
Legnica
na prawobrzeżnym Śląsku
Najstarsza
znana nazwa późniejszego Bierutowa to Legnica: w zapisie z roku
1266: „Lignizam”. Wcześniej datowany dokument, mianowicie z
1214 roku zawiera formę Legnic. Niestety, jest on podejrzany co
do czasu wystawienia. W dokumencie z roku 1266 jest mowa o
przemianowaniu miasta Legnica na Forstenwald, czyli we współczesnej
nam niemczyźnie „Fuerstenwald”, to jest Książęcy Las. W
oryginale łacińskim brzmi to następująco: „...civitatem
nostram, Lignizam quondam dictam, nunc autem Forstenwald
nuncupatam”.
Druga
nazwa z jednej strony świadczy o lesistym otoczeniu Bierutowa w
owym czasie, a z drugiej mówi o tym, kto był właścicielem
miasta i jego okolic. Z kolei Legnica ma niewątpliwie polski
rodowód. W tym przypadku nie ma jednolitej opinii językoznawców
co do jej pierwotnego znaczenia. Najczęściej jednak uważa się,
że pochodzi ona od podstawy (lęg-). Wiąże się z nią takie
terminy, jak: rozległy, legnąć, legowisko. Jest to tzw. nazwa
topograficzna oznaczająca rozległe, równinne tereny i do tego
chyba raczej nisko położone. Jeśli porównamy te objaśnienia z
położeniem Bierutowa, to musimy stwierdzić, że odpowiadają
one rzeczywistości.
Jak
to z komesem Beroldem było?
Omówione
poprzednio nazwy wyszły raczej szybko z użycia. Dotyczy to zwłaszcza
terminu „Forstenwald”. Dowodzi tego między innymi „Żywot
św. Jadwigi”, powstały po jej śmierci, która miała miejsce
w roku 1243. Być może i to jest bardzo prawdopodobne, oddaje on
stan rzeczy z okresu wcześniejszego. W dziele tym Bierutów występuje
pod nazwą „Beroldi villa”, czyli wieś Berolda. Z kolei w
dokumencie datowanym na rok 1269 mamy już do czynienia z „civitas
Beroldi”, a więc miastem Berolda.
Przypuszcza
się (jak to uczynił np. Bronisław Turoń), że Berold to komes
Beroldus, dworzanin księcia wrocławskiego Henryka III Białego.
Najprawdopodobniej miał on jakiś związek późniejszym
Bierutowem, polegający na przykład na czasowym dzierżawieniu
tej miejscowości z poręki księcia, a ściślej dochodów z
niej. Nie można też wykluczyć, ze podjął się on
hipotetycznej, pierwszej lokacji dotychczasowej wsi Legnica jako
miasta na prawie niemieckim. Lokacja okazała się nieudaną i
dlatego należało ją później powtórzyć. Niemniej jednak
nazwa przetrwała i wyparła tak dawniejsza Legnicę, jak też
efemerydę w postaci Forstenwald.
Imię
Berold, Beroldus jest pochodzenia niemieckiego, przy czym należy
pamiętać o tym, że ówcześni Polacy imiona niemieckie
traktowali przede wszystkim jako chrześcijańskie. To oczywiście
ułatwiało ich rozpowszechnienie. Komes Beroldus był śląskim
Polakiem, przodkiem sławnego rodu panów z Kobylej Głowy, położonej
nad Niemczą.
Od
Berolda do Bierutowa
W
roku 1288 po raz pierwszy pojawiła się niemiecka wersja nazwy
Bierutowa, a mianowicie Beroldestat. Należy do tego faktu stosować
odpowiednią miarę, jako że był to okres – jakbyśmy dzisiaj
mogli powiedzieć – mody na niemieckie formy nazw. Coś
podobnego mamy dzisiaj z zalewem amerykanizmów. Wówczas
dokumenty pisano po łacinie, a z czasem w języku niemieckim i
dlatego właśnie nie wiemy, jaka była polska nazwa Bierutowa.
Stanowiący bezwzględną większość ludności Polacy z pewnością
nie posługiwali się na co dzień formami takimi jak „civitas
Beroldi” ani też „Beroldestat”
W
XIII wieku imię Berold, Bertold występowało w Polsce (głównie
na Śląsku) w spolszczonej postaci Biertołt lub Bertołt. Formy
te są poświadczone już w 1204 roku. Ponieważ z 1564 r. Znamy
nawę Bierutów w postaci „Bierułthow” można (i to z dużym
prawdopodobieństwem) sądzić, że już w XIII wieku polska nazwa
Bierutowa brzmiała „Biertołtów”, względnie „Bertołtów”.
Dla porównania nieodległy Bertołdów, dziś część
Ostrzeszowa, w XIV – wiecznych dokumentach była nazywany m.in.
Bertoldisdorff i Biertolhow.
Skądinąd
wiadomo również, że w roku 1561 w tekście polskim została użyta
forma „przed Bieruthowem”. Obie polskie formy nazwy Bierutów
dowodzą, że był on kiedyś własnością Berolda, czyli już
wtedy spolszczonego Bierułta i z czasem Bieruta.
Musimy
również o tym pamiętać, ze dopiero w XVI wieku język polski
został wprowadzony do literatury. Uważany za pierwszą polską
książkę drukowaną modlitewnik „Raj duszny” Biernata z
Lublina wydano w 1513 roku. Wcześniej, bowiem w roku 1475, Kasper
Elyan w wydrukowanych we Wrocławiu po łacinie statutach
synodalnych pomieścił polskie modlitwy. Z tego powodu polska
forma nazwy Bierutowa wcześniej zwyczajnie nie miała możliwości
ujawnić się w formie pisanej.
Ps.
Zdaniem językoznawców nazwisko Bierut może mieć także
pochodzenie rodzime, a więc polskie.
Jerzy
Andrzej Pyzik